Archive.fm

BiKitzur Shulchan Aruch

Ep. 887. Working with Various Different Types of Mistakes in 'After Brachos'.

Working with Various Different Types of Mistakes in 'After Brachos'.

Duration:
7m
Broadcast on:
01 Sep 2024
Audio Format:
mp3

Working with Various Different Types of Mistakes in 'After Brachos'.
Welcome everybody, she is number 887, getting back to our Hilchus brochos. Okay, I just want to try and finish up these subjects. We started talking about their share in reference to mistakes, of course, like we mentioned, we heard from Rabbi Kahan, and we added to that a little bit. I just want to finish off the subject a little bit as far as mistakes. Not all brochas just in reference to the Al-Amerchia Al-Hawait's Al-Agefen, and this is just part of it, some of the mistakes, not obviously not all, we're not going to get into everything, we just have a basic idea, and an important point, I just want to bring down these safe right where Al-Agefen brings down, which applies to all brochas in general. If you make a brocha, and you said the wrong thing at the end, right, so you do have what's called "Töchke-de-duber", the amount of time it takes a person to say, "Sham-Lechke-Rebi", whatever amount of time that is, "Töchke-de-duber" that's "Sham-Lechke-Rebi" to fix it. In other words, if I said "Rei" in general, I said "Böhrer-Meen-Mezern" - let's say I'm eating something that's "Sha-Hakkol", right, and I make a brocha, "Trem-Lechke-Rebi-Lechke-Rei-Lom" - "Böhrer-Meen-Mezern" - "Sha-Hakkol-Meen-Mezern" - I fixed it right away immediately within those three words, right? second I fixed it. I said, I mean, I mean, I mean, I mean, I mean, I mean, I mean, I mean, I mean, I mean, I mean, I mean, I mean, how can I fix it? So that would be good. That's called tauce de deber. So it's important thing to keep in mind. We're talking about in the past, we're trying to talk about a little bit more down the road. So he brings that down in conjunction with, in general, if somebody makes a mistake in a brochum, you in Liska, mead, he brings us down in our simulation tests, oh, you, oh, he's known hey, but it's a general concept in all of Hilchus brochus. Meu in Liska, mead, tauce de deber, you sign a brochum, and let's say, first I made him a zonos, right, instead of the Ha'Gofen, there are certain times a certain brochus, obviously, like we spoke, we've been talking about, but yeah, it will still be good. But if you can fix it quickly, fix it. Meu in Liska, mead, tauce de deber, you sign a brochum, and if, if you made him a zonos, for example, on, on the wine, and then you hapt it within that amount of time. And you said, a berm in a zonos, brochum, you hapt it. So then it's good. So we have to keep in mind. Okay, so just trying to finish off, he brings down, getting back to what we've been talking about last year, Mshokha in, in the East Meme test, again, the safer it's your locus. Mshokha for the Husker, Efen, they have somebody, let's say, you ate, uh, cookies, cake, and, and you drank wine, right, or, or you, you were eating all three, and you have shivers, I mean, and you have to make, or whatever the case is, venusca, berm, sesha, tauce. Now, in the middle of making the brochum, of we said, obviously, we know by now we have to make, put in all three, alla, mihi, alla, gefen, and alla, eights, all in one. But let's say in the middle of the brochum, you hapt itself, that you didn't, you left out alla, mihi in the beginning, or you hapt itself, you left out in the, the alho eights, in the beginning, whatever the case is, venusca, berm, sesha, tauce, you still in middle, the, mamish, in the middle of the, of the, of the, of the, uh, uh, brochus, main cholish, in middle of zen, lak, see you in mich gank, vidako, whatever the case is, you're in the middle of, of the 'brockets' - a long 'brocker' right? So when he said he says, 'Sha'taw, again this is an 'Oys mem' test, when he said 'Sha'taw, he didn't say 'The Al-Ham' - he didn't say 'The Al-Hagifen' in the beginning. Right? 'Oysha al-Sha'l-Shnay, minim, or ye a'to, for the 'Oysha al-Hagifen' - again the same concept, you only mentioned one of them, you didn't say 'The Al-Hagifen' - he mentioned one of them, he didn't say 'The Al-Mechir' - whatever, he mentioned one of them, not the other one. 'Oysha al-Hagifen' - even if he'll say that case in time we're by 'Oysha al-Hagifen' - we said, the 'Oysha al-Hagifen' - if you mentioned it at the end, 'Oysha al-Hagifen' - he says, 'Lachatrilo', 'Lachatrilo' - it's a good thing, 'Ya'to, 'Lachatrilo' - 'Lachatrilo' - go back to the beginning of the 'Brocker' - 'Oysha al-Hagifen' - say it the right way, right? You're in the middle, let's say you left out, whatever the case is, He said, "Just go back and say, 'Oh, I'll admit you have all got call, I'll get from up here, I'm going to continue from there saying it the right way.'" That's an important thing to keep in mind. And he even says further, he even says even more than that, that says the sacred rights to Allah. So that by the way, he was quoting, he brings it from the sha'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al shi'al He says, "Get a mem test, that I have a name, even if somebody forgot at the end, la haskeshnei haim," right? It's three different times that we say. In the beginning and two times at the end, a filou in this car. A filou in this car, atzmai, he reminded himself, "Acha acha acha a mabarachat wa ashem." So in other words, let's just see. In the beginning you say that, we understand, you say, "Allamiri," you say, "Allamiri," you say, "Allamiri," you say, "Allamiri," you say, "Allamiri," you say, "Allamiri," you say, "Allamiri," you say, "Allamiri," you say, "Allamiri," and whatever it is that you say. Then we say, [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH]