Archive.fm

Rabbi Joey Soffer Shiurim

Bava Batra daf 88

Bava Batra daf 88 by Rabbi Joey Soffer

Broadcast on:
20 Sep 2024
Audio Format:
other

Oh good morning everybody. Today is September 20th. What are you saying? Good morning. Good morning. Happy birthday Victor. Today is Victor's birthday. Happy birthday to Victor. How did everybody know this is my birthday? Because everybody knows Victor. What are you talking about? So happy birthday to Victor. Let's go. Thank you very much. Thank you. Thank you for joining us today. Amen. Thank you very much. Thank you very much. Yeah, let's go. Okay. So we are on page, it pays on today. We stopped on the bottom of the, okay, we had a statement yesterday. I read it inside. I read it. I read it inside. I'm not saying that I'm not saying that. I'm selling you one core at $30. All right. And we stopped measuring one, two, three, now, quarter's thirty, so basically a dollar piece. All right. And we just said one core for 30. I can back out until we got to the 30 pounds. But if I said core, Bishloshim say, I'll be selling it. I broke down the distribution of the cost as one core for 30, a dollar per dollar per per say, ah, so it's called for us $1.30. 30 pounds. If I said that, then you show me some kind of after every pound, you acquire good. That was the statement that they made. So my has a question. That way we are starting from the bottom of the page two lines, bottom two lines, bottom, tashima. Come here proof that they're right or they're wrong. Asakarita poyli. Asakimola goren. You hire a worker, right, to work for you at the time of the harvest, right? Hayom bidinar villa goren y afesella, okay? So if he works today, when it's not when it's the off season, he gets a dinner. If he works, if you want to hire that worker at the time of peak season, right, it's a cell app, right? So that's for a dinner, right? So four times the price. Okay. So he says, you're not allowed to benefit from this worker. Now what does that mean? Look at the bottom, two lines, bottom, and the bottom. Asakarita poyli. I'm going to pay you upfront right now, okay? You're going to work for me later, okay, in the harvest time. Hayom bidinar komar kol yom shoyimota goren bidinar. But I'm going to pay him now. But if I wait to hire the guy at the time of the harvest, he's going to cost me $4 a day for 30 days. So you don't want to do it. When it's the planting season, I'm going to pay him now, a dollar a day, and you come work for me in October, the harvest, but you're going to pay it all day because I pay you now. So he says, that's like you made a loan to the guy. It's likely beat, right? Because you've got to get discount. However, if I tell him, wait, no, no, I'm going to hire you today at a dollar a day, okay? I'm going to pay you today. I'm going to pay you today. It's the dollar a day, right? If I hired him at the time of the harvest, right, it's going to be four a day, but I'm going to hire him from today at a dollar a day. I'm going to mark through this time. I'm going to pay him a dollar a day, no problem. And when he gets to the goren, he's still only going to get a dollar a day, but I hired him today. So I hired him now in the off season. It's always a dollar a day. And they give me your contract. $1 a day. Now when we get to the peak season, everyone else is getting four, but he's only getting one. That's Mutah. That's okay, right? Five. Now the Esa, how is this a question on what Ravitch Moore said before? It says I salka dah-tah, if you want to tell me that kur vish-lo-shim se abe-sella anim-o-chil-cha, rishon rishon-kana, you told me that if I specified, I'm buying 30 pounds from you at a dollar a pound. And then we stopped putting into the measuring cup every pound that goes in. You've acquired. So what you did basically was you made multiple transactions. You took one transaction of $30 for 30 pounds and broke it into many little ones of a dollar a pound each. Because as you tell me in the middle, I'm allowed to back out. But whatever I got, I already got, right? So every transaction is not one transaction. It's all many little transactions. And if that's true, then even if I stop paying the guy a dollar a day from now, when I get to the other season, every one of those days is a separate transaction. And now on the day that he's supposed to get four, I'm only giving him one. Why is that allowed? Good? That's the question. Good. We're in so I've got that kur vish-lo-shim se abe-sella anim-o-chil-cha, rishon-ishon-kana, hac-an-ami. So two over here by the worker, kama, kama, mipsak, pastak, every day is its own transaction. It's a separate transaction. The worker has some sort of security knowing that he has a year contract. So you're saying he's willing to discount it? But you told me, you're right, he said maybe he's willing to discount. Because, right, it's a gig worker, he's got to get more money. I have a fixed sound. That's why we'll see if it's a question. But right now it's a question. Because you told me that when we break a larger transaction into small pieces, and there are separate transactions, and if there are separate transactions, I have a question. On the day that he's supposed to get four, you gave him one. It's an individual transaction. Why don't you do that? So he says, Amarava, Vitesvira, you think that that's the reason why it's a suit over here to pay in advance. The third is because of the problem of a beat. Vitesvira, Zilzule, Biski, root me asir. I'm allowed to hire myself out for any price I want. It's not a loan. I'm accepting a job. Don't accept it. You don't want to work that price door? He says, okay, if that's true then, that was questioning the whole premise that this is not a beat. Even if I did it in advance and paid 30 upfront and don't come work and come work for me later, that's not a beat. So then what's the difference of the Bharaita? You told me one is Bhutan, one is a suit. According to Rave, everything should be Bhutan. What's the difference? Maishna, Naishna, Maishna, Sefa. He says, no, I'll tell you a difference. Reisha, Diloka, Avid, Bahadeh, Maishna, Maishna, Maishna, Maishna, Ki-a-gahna-tar-le. Sefa, Dikha, Avidha, Maishna, Maishna, Lo, Maishna, Ki-a-gahna-tar-le, meaning the Reisha case, because the guy's not starting to work now. And he took money up front. That looks like a loan. He's not working there. He took money from the guy. And then he's going to come now, give me something at a discount later. That looks now. It's not a beat. It looks like something. But if the guy starts working today, like John Zaid, the guy wants a salary. And when I get to the time, I don't know what the guy's going to do. I don't know what the guy's going to do. It doesn't look like a rival. And therefore, it's not a challenge to what Avid Shmo was talking about, because there's no issue over here. It's not a suit at all. It's really new time. We just want to be a little bit of a beat. We're very careful with the beat. So the whole question is whether it's roughly beaten. Correct. It's not even a beat. It's not even a beat. It's the first case. Right. First case. It's all going in it. Right. So it's nothing. Right. Exactly. Okay. Fine. Next. Vima yame ho babakar ka vitalash kosuhu kana. That's the end of the Mishnah yesterday. Right? The end of the Mishnah told us we had anything attached to the ground and you're making a deal. And it was yesterday or two days ago, maybe two days ago. The end of the Mishnah. I asked one more question. Yeah, of course. So I'm just thinking like, okay, you're at the pump. So it's different than saying I want 20 bucks or I want six gallons, because the six gallons would be you pay per gallon like if you overcharged or undercharged it's an issue. But if you say 20 bucks, it's got to be just that. Right. But the case. You're right. That's not the case that they're discussing over here is not. Because that's the one, you know, gallon gallon gallon gallon. Correct. So you just rounded the numbers off. That's the only difference. So let's if it's $2 a gallon, say, right? So the comparable case would be I want 10 gallons, $2 a gallon, 20 bucks. Right. Right. You don't know how I'm going to take a partial gallon. Then round the wall. Like if they made an error. So there's an error. So it depends how much the error is that quantity wise, maybe it's more here or not more here, one six, less one six, different different Morgan. Okay. So at the end of the Mishnah, we said like this. We were talking about more people have been on my shot will my dad can write my shot will on my dad can not my dad will on my shark locana. If you're smart, rent the place where they are, then we said you bought to Sean, you have to carry it from place to place. If it was attached to the ground, the talash koshu cana. So I'm buying something attached to the ground. Here's my field. And I want to sell you the produce. Mishnah seems to be saying cut one apple off the tree and you get all the apples while they're still attached. So it sounds like, so it might as a question. Me says me shul did talash koshu cana. How did that work exactly? Right. I took one apple or she get one apple. How do I get the whole field? We get to go one apple. And I just haqabamayaskiinan. The amala the amala lecha lecha lecha. Yupala ka ka ka koshu. The kani komashaleha. It's a specific case. It was a specific case where the owner now told the person you're going to buy the field and the produce on the field. And the way you're going to acquire it is by going and making one small improvement to the land. And you're going to get the land and everything on the land. And that's what he did. So that's what the Mishnah is talking about. He went and he did what the guy told him to do. He told him, right? He told him, cana, go, go, go. What was the word? Yimayam, kobabamayaskiinan. You detached any amount, ka na. How's the case? Because the guy told you go repair or give benefit to the land and anyone's well and you get the whole thing. Simple case. Next. I'm going to say. Do you buy the land? You buy the land and the fruit over there. I think the case was it's buying both, right? Sounds like it was they if you buy the land and you just shot cancer. So this is a hazakah, this is a hazakah fixing the land is hazakah. This counts as hazakah. Of course, if you're benefiting the land anyways, hazakah. I think he's getting the land also. Let me see. And just cutting the branches considered improving. Yes, pulling off the bridge. Yeah, it's like weeding. It's like pruning. So as long as you do a little bit, it takes symbolic of the whole thing. I'm going to say one at home again. Look at the rush. I don't need to start. Yeah, let's be part of the car car car car first wide line of the rush bar. Car car to bus if I leave the machine, which is what we have. Clomar, lech the hazak, the car car max, the hazak, right? Like not piston and the hubar. The car car. The car car. The car car. The hubar car car. That's exactly exactly. You're getting both. You're getting the land and the car. Anything. The other. The car car car car car. The honey the Now, it would work technically, right? Even if I didn't buy the land. (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) It would work either way, depends on my country. I could, I could, what if the, if the guys telling me go make a Kenyan karka by cleaning the area and you'll get the (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) It works, it works. (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) Now, price fluctuation in the market. So we're in the middle of the transaction (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) If, right, the measuring cup has not been filled yet, so it still belongs to the seller. (speaking in foreign language) If it's already full, (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) What if there's a middleman in between? The guy was picking up from the seller and giving it to the buyer. (speaking in foreign language) If the barrel broke in transit from the buyer to, from the seller to the buyer. So the transit guy isn't responsible. The broker in the middle. Okay. (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) Okay. (speaking in foreign language) The seller is obligated when he's selling something, in those days used to, you weren't pre-packaged like now, we go to the car, you go to the store and you buy a jug of oil to the place, they used to have it in the barrel and you come with your utensil and he pours for you into your utensil. So when we were selling from the buyers, when the buyers sell his picture into your utensil, he has to hold it over until the three, when it stops, when the stream stops, three drips, one, two, three belong to the buyer. (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) If after that he pulled it back, now if they did the three drops, then he put it down and all of a sudden the oil on the sides of the container gather at the bottom now of the picture, right? (speaking in foreign language) He gets to keep those, fine. Now remember that the measuring cup was the amount that I'm gonna give you. So let's say I have a one gallon cup, right? So I put the one gallon cup into my barrel and now it's full, but it's oil. It's viscous, it's six of the sides of the cup. So I start pouring one gallon into your utensil after three drips I can stop. Well, there's still some stuck residue on the sides of the wall because it's very thick. And then I put it on the table and it collects at the bottom. And all of a sudden you see on the bottom of the measuring cup the guy didn't get the full gallon because there's some still in the cup. No, no. The seller could keep that. But he still had to do the three drips. He'd do three drips and then he could stop. And then whatever stuck after the three drips, that's his. We don't make the guy wait the old day. I have customers here. I'm busy. Anyone from me over here stand for four hours to holding your think to it empty? No, no. Okay. (speaking in foreign language) The grocer. (speaking in foreign language) The grocer who's even busier. (speaking in foreign language) with people who are running in every five seconds and he's got to help them. He doesn't even have to let the three drips drop. Okay. He just wants the stream stops finish. (speaking in foreign language) If it's Friday night, Friday afternoon and Shabbat is coming, he's Patur. Who's he talking about? The grocer or he's talking about the other guy, the barrel guy? We'll see you in the tomorrow. We don't know who he's talking about. Okay, fine. But somebody's Patur from three drops. That's what he's saying. Okay. (speaking in foreign language) Even the three drops. That's correct. The grocer doesn't even have to do that. It keeps the three drops himself. Once the stream stops, he could put the button in the finish. Also, the liquids are so different. Homie is so different than vinegar. Right. Right. Of course. The thicker the liquid, the lower it takes. The three drops is a fixed time. Once I stop, it stops pouring. Three drops will stop. I don't care what liquid it is. However the lower it took to get the three drops. That's how long it takes. Fine. I got a problem. You always have problems. Yeah, I know. I got a problem. I got a problem. Listen. What if the oil is every mile? What happens then? The man can keep the three drops. Did you read the man already? Of course, by the way, the Cohen is asking that question. He wants to make sure he gets all this doing to the last drop. Good to the last drop. You're going to cheat me out of my little drop over there, but go ahead and do what I'm talking about. When I was going to ask you a question in a minute, Victor. Brad, the original case was not before the hands of money. We're talking about a wholesaler then? Yeah, it's like a wholesaler. Yeah. It's like a wholesaler. Okay. Here we go. When I was going to talk about Victor's question in a minute, it says, before we get there, who owns this utensil? The measuring cup, right? If you tell me it's the buyer's utensil. Before the cup is full and ordered, it still belongs to the seller. It's my utensil. I should own everything in the utensil, right? It's my utensil. It's the buyer's utensil. You can't tell me that until the buyer's utensil is full, everything in the buyer's utensil still belongs to the seller. That's impossible. The minute you put it in my utensil, it's mine. Ela, I have to say, "Mida de Mocher." It's the seller's cup. Oh, the seller's cup? Mission, "Mida de Mocheri." Why does the buyer automatically get it when the cup is full? It's still the seller's cup. Why did the buyer get it now? "Amar vila," no, "Bimidak sarsur." Demishna is talking about the cup doesn't belong to either one of them. It belongs to the broker, the guy who made the deal. It's his cup. So if the cup's not full yet, everything in the cup still belongs to the seller. If the cup got full, it now belongs to the buyer. "Mida de Mocheri." The broker is in the safe of the mission. If he's in the safe of the mission, the haba mina is the ratio, it's not the sarsur. Why are you introducing him later if he's already there? If he's already in the broke in the deal in the ratio, tell me, "Mida de sarsur." Then tell me if it broke, he's in trouble. Why would you not mention him till later if he's really there for the beginning? "Mida de sarsur." The ratio case is the broker's not there. It's his cup. And the safe is he's there himself, taking the barrel from the store to give it to the buyer. And therefore, they're both the sarsur. One is just his cup and one of them, it's him himself. Okay, fine. Now, for Victor's question, okay? "Hir kina un mitzi, tara hishal mocheri." If I put the cup back straight and it now gathered at the bottom, it belongs to the seller. It says, "Kisal ikri bi al-azar, ashkehil is iti." The Azar went to Israel, he saw it was iti. "Amar leh, mikantanya, mikantana itni'irah vmedot." Anybody here learned the laws of midot, of measurements from Rav, that he can tell me something? "Aghvyeh, ravi al-sakbar avidimi." It's pointed to him, "Ravi al-sakbar avidiyyaya, darah rahi al-saraf student of the year." He knows, "Go ask him." "Amar leh mikantanya, kasha al-af." What do you have a question? He says, "I have a question." "Dit naan, hir kina un mitzi, tara hishal mocheri." Right? "Aamish naan." You put the cup back and now it gathered at the bottom, it belongs to the seller. "The ha-tenan, hir kina un mitza, ha-reso tiru-ma, victor." It says over here, "But if I put the cup back, if I put the cup back and it gathered at the bottom, that's still tiru-ma, which means I was giving tiru-ma to the kohann, paring out out of my utensil, and then I put the cup back down and it gathered at the bottom now. That's also still tiru-ma. How come over here belongs to the seller, and over here it goes to the buyer. The kohann, i.e. is the buyer over here. That's my... I have another question. Well, I'll say it to the first one before you get to the second one. It has to do with the same question. Okay, yes, yes, yes. Very simple. Now, the kohann is buying tiru-ma, tiru-ma score. He's not buying, he gets it for free. Oh, so who's pouring it out? Where's it coming from? The snail is giving his tiru-ma to the kohann, he's obligated. It's not a transaction. It's an obligation. I have an obligation to give my tiru-ma to the kohann. Can you give it to another kohann? Give it to any kohann you like, by the way, so you better be nice to everybody, because they don't have to give it to you. They only give it to the kohann they like. Okay, let's go. It's an obligation very different than a retail transaction. Yes, so that's the way we answer it in a second. So, he says, "Viatinan, hirka, hirki na umitza, hares or tiru-ma, ha marleh." He says back to him, I'll tell you, ha it mar a la. We have a statement about that mishna. "Ah mar de be av hoomi shum ye ush ba alin nag uba." You know why it's still tiru-ma on the bottom? Ye ush ba alin, which means what? When I put the, filled up my cup, I intended to give the kohann the full cup as tiru-ma. And therefore, I had the ush on the leftovers. I didn't expect anything back. I'm expecting that this is all tiru-ma, go to the kohann. And therefore, it belongs to the kohann. Once I started the transaction, I relinquished my ownership over the entire utensils amount, because it's tiru-ma. And therefore, even when I put it back, it's the ush. That's not true at the storekeeper level. The storekeeper knows that it's going to get stuck, and he knows that he's not waiting around because he has other customers. So when he puts it back, he never gave up on that, so it's his. That's it? Simple. Okay. Good, that tiru-ma. The storekeeper's selling regular merch. That's exactly correct. The fact that it's tiru-ma is what's causing the ush. I want to give it to the kohann. And therefore, I relinquish my ownership. So whatever falls at the bottom of the cup, still the kohanns. Okay. So you better bring your pita bread to go and scoop out all the oil. A little zaata on top. No, I know. Yeah, okay. I have a very long tongue on it. Okay. Stroke. Yeah, okay. Okay. Okay. Yalla. Vahrenvani enocha yavla tif. We said the grocer, Max, you asked this question, right? The grocer is not obligated, which means the guy was obligated. Wasn't a grocer. It must have been somebody else, right? Some kind of middle, you know, wholesaler or something. (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) We rather be a hudata end. And he says, right, at the end of the Mishnah, which says, (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) Now, who is he talking about? Is he talking about the middleman, right? The wholesaler, that's Patur on Friday afternoon, which means Tanaka-ma would have said, right, that he has to wait three drops, right? And the buda is saying, no, no, no. If it's busy on Friday afternoon, he doesn't have to wait at all. He's lakula, right? Or is he lakumra? He's going on the safe-a-case. (speaks in foreign language) He does not have to do, does not have to put the drops. The buda says, no, no, lakumra. Only Friday afternoon doesn't have to. Every other time he does. He's lakumra, right? Which way is the buda going? Okay. (speaks in foreign language) He's being mikel, where you don't have to put the three drops ever. (speaks in foreign language) He never has to. (speaks in foreign language) He's going on the end-case, and whether the grocer was supposed to put three drops. And the buda says, no, no, sorry, the grocer does not have to put three drops. And the buda's responding back, oh, no, no, no, no, no. Only Friday afternoon doesn't have to. Every other time he does. And therefore, he's safe-a-kai lakumra. (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) Friday afternoon. (speaks in foreign language) The grocer is patour, because he's busy helping people for Shabbat. Which means every other time he's obligated. So he's on the safe-a, and he's mikemier. He's mikemier. Which means even the mikemier, he has to let the three drops fall. And it's only on Friday afternoon when he's very busy, that doesn't have to. (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) So now what I do, I send my kid to the corner store. So in those days again, no package goods. You're sending the kid with the junk to get the oil. So you're sending your kid to the corner store with the junk. Good. And obviously the money also, we gave him the money to pay for it. It's not the, now what happened? (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) men, he measured the khenvani, measured for the kid, right, isah's worth of oil, vin atan lo et taisar, okay, and he gave him the money. Shavar ataslulchit, the avada taisar. So what happened must have been that the isah has changed, because look at the parenthesis over there, whatever it was, so the kid went with money and with the what he called, with money and with a with a jog and the guy filled the jog and give the kid the change, good, and on the way home the kid lost the money and broke the jog, okay, and madam abi sashivatallot aisah shavar ataslulchit, avada isah, says the Mishnah, hen vani hai hai hab, the grocer has to pay, has to pay back the money and the broken jog, we're talking yeah boy that's under, we're gonna see the man is gonna talk about how old he is right now, yeah, and the assumptions right now is the katan, okay, the biudah poter says no, your patura biudah says why, the father knew when he sent his kid with the jog, that he's a kid, things happen, the kids, he knows and therefore he knows the kid might lose the money, he knows the kid might trap the jog, he took a chance and he lost, tough luck on the on the father, the grocer's patura according to the biudah, fine, "omodim hai hab, biudah, visman shat suchit biyad tinok, oomadad hain vani le tochah, she hain vani patura, the biudah is maude hai hab, at the time where the kid walked in with the jog in his hand and the gross support directly into the jug of the kid, that is maude hai hab, because he didn't actually transfer it from himself to the kid, the kid was holding the jug the whole time, he never took possession of the jug and gave it back to the kid, the kid was holding the jug and he poured it to the jug, the biudah would say that case is maude, okay that's the mishna, face value, the man I will ask questions, here we go, "isn't it a chammino, it's a chammino, it's and see you at the middle of the record. - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Sorry, (speaks in foreign language) Sorry, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Sorry, (speaks in foreign language) I said backwards, but yes, Max, thank you. (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) Where the grocer never to possession of the junk from the kid, he poured directly into the thing. They can't make you cry, I didn't do anything. The kid's holding the junk the whole time, good. (speaks in foreign language) I understand about the money and the oil that doesn't make you cry. (speaks in foreign language) (speaks in foreign language) All right, what's the make you're about? When the kid walks into the store, what was the father's intention? (speaks in foreign language) You know what his father's intention is? He sent the kid to the store to tell the grocer, "Please deliver me oil." Deliver it to the house, don't give it to my kid. "I need oil." And the people who died to pay his loan. The father sent the kid to bring the oil home. That's the argument about, okay? (speaks in foreign language) If the kid broke the junk, okay? Which means, I understand the makhlokir on the change and the makhlokir on the oil, I understand that. They're arguing about that the kid was supposed to go to the store and tell the grocer to deliver it to my house or is the kid supposed to bring it back? That's what they're arguing about. If the, according to Khmerin, the kid was going to the store to tell the grocer to deliver it to my house and not to give it to the kid. You gave it to the kid, you're high up. According to the people who died, no. The father sent the kid to bring it home. You have to give it to him. But the jug, the father sent the kid with the jug. That's Avedami that. Why would we make the grocer pay for the jug? The kid walked in with the jug. So that father put the kid in his hand, he's a kid. It could have broke on the way, go, go, broke it. The minute he gave it, it's Avedami. Avedami, either way, it automatically, Avedami, why is he in the grocer has to pay for the jug, I don't understand. Good? That's the question. Avedami dati. Ammaravoshaya, no, no, no. (speaking in foreign language) No, no, the case over here is the guy who sent the kid's father. He's the guy who makes the jugs. And he sent it to the store. When the grandvani picked up the jug, he took it with the intention, he wasn't, I want to buy it. 'Cause he's just, the guy is a seller. And the kid came with the jug, he's a store guy. So he picked it up with the intention to buy it. So he acquired it. And then when he gave it back. - Good boy. - The kid came with the jug. (speaking in foreign language) - So he picked it up with the intention to buy it. So he acquired it. And then when he gave it back. - The boy. - The kid, the kid, the grocer took it from the kid with the intention that the grocer wants to buy the jug. - From the kid? - From the father's, the father's the drug seller. He sells drugs. - I see. - Yeah. So he acquires it. And that's why he has to pay for the broken jug now because it was his. He acquired it by taking it from the kid and then it broke it. But he'd pay for it. He's got to pay for it now because he bought it. (speaking in foreign language) - Good. (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) - A person who picked up a utensil from a craftsman with the intention of inspecting it with the intention of looking at it. And it honestly happened. And they dropped it and it broke. They have to pay. They have to pay. (speaking in foreign language) - Okay. So when I says, okay. So the Mishnah would fit with Shmoop. He's the, he's the, he's the, the craftsman sent the utensil to the store of the, of the grocer. He picked it up with the inspection. All this happened. They gave it to the kid back. (speaking in foreign language) Have to pay. Okay. My says, well, if that's true, that means that Shmoop is (speaking in foreign language) right? He argued (speaking in foreign language) But you want to say (speaking in foreign language) Are you saying that (speaking in foreign language) Right? Ella, we don't want to do that. We want to make sure everybody. Ella, (speaking in foreign language) re-explain the Mishnah as follows. (speaking in foreign language) The grocer sells jugs. Okay? (speaking in foreign language) And (speaking in foreign language) didn't change their opinion about why the kid came to the store. (speaking in foreign language) The kid was sent to the store to inform the grocer. And the grocer gave one of his jugs that he sells to the kids. So, tough luck. You gave your joke to the kid. The kid broke it. You're responsible. The father's responsible. (speaking in foreign language) The father sent the kid to bring the oil back. And therefore, when you gave the jugs to the kid, that was the instructions of the father. And therefore, he has to pay. Okay? (speaking in foreign language) If that's true, (speaking in foreign language) Wait. The guy said (speaking in foreign language) with the junk. Correct? (speaking in foreign language) So, now we're saying now. Now, the way we understand the kid, the kid without the junk. Yeah, according to the situation, the kid that come with the junk. (speaking in foreign language) Oh, it doesn't say the thing about it. (speaking in foreign language) It says (speaking in foreign language) Who is (speaking in foreign language) I don't know. In this scenario, it was the storekeeper who sells extra jugs. You come to the store. You want to buy oil. You came without it. You know, now you have to bring your own shopping bank, right? Okay. They used to give shopping banks. So, that was the shopping bank. You come with the store. No, no jugs. They'll sell you the jug too. No problem. Right? So, that's what happened. The kid walks in without a jug. And I'm going to sell over a jug. I'm going to get a jug. And my look is on what the assumption of the hand money should be. Correct? The book is, "What was the intention of the father when he sent the kid?" But I'm saying it's all about the hand money giving this kid something. Well, that's the premise. The assumption is he's doing what the father wanted. The father either wanted the kid to bring it back. The father wanted the kid to bring it to me. The father came last week. If the father came last week and says, "My son's going to come from now on and pick this up." Obviously, they're going to do a little thought. That's it. Correct. Correct. That's it. It's so important. It's so important, right? It's like, what's today? You go to work. Let's say they sell you a bag. Yeah. And everything falls out. Right. Right. Right. They sell you the bag. There's big grips in the bottom. Right. Okay. Absolutely. Okay. So. Okay. So. He says. Right. If what you're saying is true. Does that hold true all the way through the Mishnah? The end of the Mishnah says, "Maudim, chakamim, libyudab, is man, chaksturit, biadatinok, umadad, khenvanil, tochashikhenvanipatur." Right. The biad, chakamim, moded. Tere biudab, that the khenvanil is going to be patur when the kid's holding the chakit in his end all the time. Deha amartlo odu echadre. Chakamim said, "The father set the kid just to inform the grocer that I need something, not to deliver it with the kid. Why would chakamim also inform the poor if the kid was holding the jug?" According to chakamim, the kid should never be holding the jug. He was only supposed to inform the grocer, "Hey, deliver this to my house. Why would the biad, tere biudab?" That doesn't work either. Ella. You're right. You're right. Chakamim says, "How do I do this? How do I do this? How do I do this? How do I do this? How do I do this? Okay. What does that mean? Look at that as well on the bottom. You picked up the cup to measure it. Ella, amart, a biad, three lines to the bottom. Ella, amart, a biad, a biad, a biad, The law of the Bible is not the case. Nobody is selling drugs in the case of the Mishnah. (speaking in foreign language) We're talking about the measuring cup itself. It's not a transit jug, it's the measuring cup. (speaking in foreign language) He picked the measuring cup up to measure what he's gonna give to the kid. (speaking in foreign language) Even though it's intentional loss now the President knows what he's doing. (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) The kid walked in with the measuring cup. Father wants to get an exact amount. The Balabai, the store cook, took the cup from the kid to fill up the mug. Now, he knows that he's supposed to deliver according to (speaking in foreign language) Not sell to the kid, okay? But also they're gonna be, they're gonna be, they're going to be more dead to the, (speaking in foreign language) that you're part two and why? Because you picked up the cup directly from the kid's end, you know right now, you know, that you became responsible for the Mishnah of this cup. You took it from a place where it was not being watched and it's now being watched in your possession 'cause it was by the Qatar. And now, I'm now responsible to make sure it gets whole back to the father. (speaking in foreign language) Pour it to the cup. Who told you Mr. Grosser to pick the cup up from the kid? Who told you to do that? Pour it directly into his cup. (speaking in foreign language) He is now responsible for the cup. Like Raba says, (speaking in foreign language) What does that mean? (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) We're told by a lost object. Certain things, we know we have an obligation to return lost objects. But sometimes it's beyond the cardboard of the person who finds it to pick up this object, right? (speaking in foreign language) (speaking in foreign language) If he tapped it or he ticked it or he kicked it, he moved it a little bit. He became responsible, okay? (speaking in foreign language) In the case where the father, the company did not pick it up, that's when he's Batur, that could be Uda. But if you picked it up, that's the ratio. (speaking in foreign language) You took something that you weren't supposed to. It was a like a lost object. It was in the hands of the Tinoq. You picked it up, you gotta make sure it gets back whole. Oh, you left it in his hands. (speaking in foreign language) Okay, we'll stop here. (speaking in foreign language) - We're actually separating the cup in the oil. - Correct.