Archive.fm

365 Days of Meditation in Scripture

Multitude of camels

Broadcast on:
20 Sep 2024
Audio Format:
other

Isaiah 60 verse 6, "The multitude of camels shall cover thee. The dramadaries of Midian and Ephah, all day from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord." A multitude of camels from the Eastern trade-in tribes will cover you Jerusalem. The young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to trade, will come bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord. Hurds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come, bearing gold and incense, and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the Lord. That's the caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah. The people of Sheba will bring gold and frankincense, and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to tree will come bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense, and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the Lord. That's the caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah. The people of Sheba will bring gold and frankincense, and will come worshiping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover thee, the dramadaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trade-in tribes will cover you, Jerusalem. The young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to trade, will come bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come, bearing gold and incense, and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the Lord. Last caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense, and will come worshiping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all day from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to trade will come bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense, and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the Lord. That's caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense, and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trade-in tribes will cover you, Jerusalem. The young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to trade will come bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news of the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense, and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the Lord. That's the caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah. The people of Sheba will bring gold and frankincense, and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem. The young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to tree will come bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news of the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense, and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the Lord. That caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense, and will come worshiping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover thee, the dramadaries of Midian and Ephah, all day from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trade-in tribes will cover you Jerusalem, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to tree will come bringing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. He shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense, and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the Lord. Last caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense, and will come worshiping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come, they will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover thee, the dramadaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to trade will come bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the Lord. Vast caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all day from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trade-in tribes will cover you Jerusalem. The young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to trade will come bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the Lord. Thats caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense and will come worshiping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come, they will bring gold and special perfume and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all day from Sheba shall come. They shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to trade will come bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense and shall bring good news of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall proclaim the praises of the Lord. Last caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the eat, the dramadaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem. The young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to trade will come bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall proclaim the praises of the Lord. That's the caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to tree will come bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah and all from Sheba will come bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall proclaim the praises of the Lord. Last caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all day from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trade-in tribes will cover you Jerusalem, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to train will come bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall proclaim the praises of the Lord. That's the caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all day from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to tree will come bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah and all from Sheba will come bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall proclaim the praises of the Lord. Vast caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah, the people of Sheba will bring gold and frankincense and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover thee, the dramadaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to tree will come bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense and shall bring good news of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah and all from Sheba will come bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord. The multitude of camels shall cover your land, the dramadaries of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall proclaim the praises of the Lord. That's the caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah. The people of Sheba will bring gold and frankincense and will come worshipping the Lord. Many camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume and will carry good news of the praises of the Lord. The multitude of camels shall cover the, the dramadaries of Midian and Ephah, all day from Sheba shall come. They shall bring gold and incense and they shall show forth the praises of the Lord. The multitude of camels from the Eastern trading tribes will cover you Jerusalem. The young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba who once came to tree, will come bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord. A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah, all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense and shall bring good news, the praises of the Lord. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, and all from Sheba will come bearing gold and incense and proclaiming the praise of the Lord. And that was Isaiah 60 verse 6. [Music]