Článek Karolíny Otevřelové. Trend, který býval kdysi nutnost, standard, ale i realita všedních dní, se po několika dekádách pauzy dostává opět na výsluní. Nejedná se o pouhé zašívání a přešívání, vznešeně se mluví o upcyclingu.
Naše babičky a možná i maminky měly šicí stroje, pletací jehlice a ke spotřebním věcem byly přirozeně šetrné. Automaticky udržovaly vše v co nejlepší kondici, a pokud se někde vytvořila díra, uměly oděv upravit tak, že se dal nosit dál. Staré džíny (tehdy se spíš používal výraz rifle) přešívaly na minisukně, prošoupané svetry páraly a pletly nové a modlou byl časopis Burda ze západního Německa plný skvělých střihů. V obchodech nic moc nebylo a kdo chtěl mít originální a moderní kousek, musel si buď sehnat bony, nebo se naučit zručnosti.
Celý článek čtěte zde.
- Další články, ale také tipy, rozhovory a poradny najdete na lifestylovém serveru Proženy.cz.
- Své názory, návrhy, otázky, stížnosti nebo pochvaly nám můžete posílat na adresu audio@sz.cz.
- Sledujte Proženy na sociálních sítích: Facebook // Instagram.
- Proženy jsou nejčtenější lifestylovým online magazínem v České republice. Každý den přinášíme aktuální témata týkající se společenského dění, psychologie i zdraví, která máme podložena odborníky.
[SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [MUSIC PLAYING] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [SPEAKING SPANISH] [MUSIC PLAYING] [MUSIC PLAYING] (bouncy music)