Archive.fm

Čteme vám ProŽeny.cz

Hrozí fotbalistům rakovina z umělého trávníku? Odborníci připouštějí riziko

Článek Renaty Vyšínové. Umělá tráva, na které se hraje nejčastěji fotbal, ale najdete ji i na multifunkčních plochách, by mohla podle nových výzkumů poškozovat zdraví a způsobovat rakovinu. Riziko je větší u dětí, a těch, kteří na něm sportují pravidelně a dlouhodobě a také v létě, kdy se z ní vlivem horka uvolňuje víc škodlivin. Jak moc je situace vážná?


Stále víc fotbalových stadionů, ale i školních hřišť a tréninkových či multifunkčních sportovních ploch vyměnilo přírodní trávník za umělý. Údržba toho přírodního je náročnější hlavně při intenzivním provozu a nepříznivém počasí. Aktuálně se ale začalo mluvit o riziku, které může umělý trávník znamenat, a to je uvolňování karcinogenů. Nakolik jsou tyto informace pravdivé a jak se na věc dívají odborníci? Rizika škodlivosti umělých povrchů sportovišť řeší Státní zdravotní ústav a další odborné skupiny, například Sdružení českých spotřebitelů, Ministerstvo průmyslu a obchodu a další.

Celý článek čtěte zde


·  Další články, ale také tipy, rozhovory a poradny najdete na lifestylovém serveru Proženy.cz

·  Své názory, návrhy, otázky, stížnosti nebo pochvaly nám můžete posílat na adresu audio@sz.cz.

·  Sledujte Proženy na sociálních sítích: Facebook // Instagram.

·  Proženy jsou nejčtenější lifestylovým online magazínem v České republice. Každý den přinášíme aktuální témata týkající se společenského dění, psychologie i zdraví, která máme podložena odborníky. 

Duration:
5m
Broadcast on:
23 May 2024
Audio Format:
mp3

Článek Renaty Vyšínové. Umělá tráva, na které se hraje nejčastěji fotbal, ale najdete ji i na multifunkčních plochách, by mohla podle nových výzkumů poškozovat zdraví a způsobovat rakovinu. Riziko je větší u dětí, a těch, kteří na něm sportují pravidelně a dlouhodobě a také v létě, kdy se z ní vlivem horka uvolňuje víc škodlivin. Jak moc je situace vážná?


Stále víc fotbalových stadionů, ale i školních hřišť a tréninkových či multifunkčních sportovních ploch vyměnilo přírodní trávník za umělý. Údržba toho přírodního je náročnější hlavně při intenzivním provozu a nepříznivém počasí. Aktuálně se ale začalo mluvit o riziku, které může umělý trávník znamenat, a to je uvolňování karcinogenů. Nakolik jsou tyto informace pravdivé a jak se na věc dívají odborníci? Rizika škodlivosti umělých povrchů sportovišť řeší Státní zdravotní ústav a další odborné skupiny, například Sdružení českých spotřebitelů, Ministerstvo průmyslu a obchodu a další.

Celý článek čtěte zde


·  Další články, ale také tipy, rozhovory a poradny najdete na lifestylovém serveru Proženy.cz

·  Své názory, návrhy, otázky, stížnosti nebo pochvaly nám můžete posílat na adresu audio@sz.cz.

·  Sledujte Proženy na sociálních sítích: Facebook // Instagram.

·  Proženy jsou nejčtenější lifestylovým online magazínem v České republice. Každý den přinášíme aktuální témata týkající se společenského dění, psychologie i zdraví, která máme podložena odborníky. 

Pochtes magenta moments a hudbo. Nebo se zach kiete donoveknehe. Mama provas is supposed to sochi ji anna videk kne kosnoki. Taxi viberte hapte hapte muy timo by el vihodek tereva ase vids bavi. A pochtes se ujit. Te quinavids sestel o vime dar kivnashi frodena. Timo by el. [MUSIC PLAYING] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [NON-ENGLISH SPEECH] [MUSIC PLAYING] (bouncy music) [BLANK_AUDIO]